Molecule 個人檔案:Johanna Cohen

Johanna Cohen 的工作是確保 Dreams Universe 和所有 Media Molecule 出品的內容經過翻譯及支援 13 種不同的語言。在你問之前,我們已經先問過了,她不會說所有語言,但她確實協助召募了強悍的翻譯小組,確保 Mm 內容經過良好的翻譯和本地化。在這裡,我們和她聊到《回到未來》、本地化的挑戰以及她對 InfiniDreams 的讚賞。

嗨 Johanna!妳在 Media Molecule 擔任什麼職位呢?

Johanna Cohen 的相片。

Johanna Cohen 的相片。

我是 Media Molecule 的本地化製作助理。我們只有三個人,所以是一個相當緊密團結的團隊。我們有 Luci,她負責審查英文文本,Gui 負責管理翻譯,而我則是和外部團隊負責本地化的品質保證。我的職責是確保外部團隊擁有所需的一切,讓他們測試我們的內容並指出問題所在。我們的譯者沒有機會接觸到我們用來創作內容的工具和設備,所以他們往往沒有很多翻譯內容的相關資訊。因此,有一個能提供上下文的團隊也非常重要,這是因為在我們支援的所有 13 種語言中,翻譯內容閱讀起來需得流暢通順才行。

在這 13 種語言中,你實際上會說幾種?

我可能會回答大約兩種,快三種。我是法國人,所以顯然,我會說法語,有時我會覺得法國的本地化測試人員可能比其他測試人員更需要我的幫助。如果他們出了什麼錯,我肯定會知道!不過我也會說英語,還懂一點西班牙語,因為我學了蠻久,但我不常說,所以我不想讓人覺得我的西班牙語很流利或什麼的。然而,當你懂一點語言時,肯定會更容易處理翻譯工作或發現任何可能被遺漏的地方。

你在學校的時候對語言有興趣嗎?

我想我踏入這個領域,是因為英語可能是我在學校裡最擅長的科目。我看了很多美國英語電視節目,儘管我很欣賞配音的工作 (那是法國主流的翻譯媒體和翻譯內容),但我一直以來更感興趣的是看原文內容,因為配音會失去一點表演的影響。我一直在盡力探索英語媒體,用英文閱讀,用英文玩遊戲等等。這就是為什麼我在學校裡表現得不錯。之後我在大學裡學習本地化,並得到伊拉斯謨交流計畫的機會,在吉爾福德待一年,且再也沒有離開過。

本地化團隊致力於翻譯 All Hallows': The Land of Lost Dreams,包含其中令人驚艷的遊戲地圖,這裡呈現的是俄文版。

本地化團隊致力於翻譯 All Hallows': The Land of Lost Dreams,包含其中令人驚艷的遊戲地圖,這裡呈現的是俄文版。

是什麼讓你想專門從事遊戲本地化的工作?

我一直很喜歡電子遊戲,但我哥哥才是真正帶我踏入遊戲領域的人。我們的第一台遊戲機是超級任天堂,但我最喜歡的是最初的 PlayStation,我熱愛遊戲就是源自於此。本科畢業後,我攻讀了影音翻譯的碩士學位,特別從事口述影像、聾人與重聽者的隱藏字幕等工作,從法翻英到英翻法。我想我幾乎是在機緣巧合下,進入遊戲產業。

Sega 公司有一個法文測試品質保證的職位空缺,我申請了這個職位,得到這份工作,並立刻愛上了電子遊戲的工作。來辦公室拿遊戲機,這真的就是我夢寐以求的事。我開始玩遊戲,尋找錯誤翻譯或不連貫的地方,接著我得到在 2K 遊戲公司工作的機會,在那裡我工作了五年。在遊戲中工作對我來說毫不費力。成為這個產業的一分子,使我重新恢復對電子遊戲的熱愛。我每天都在玩它們,而且越玩越多。

那麼,本地化的工作日常到底是什麼樣子?你們從事的是什麼樣的工作?

我們很幸運,有機會參與 Media Molecule 幾乎大半的工作,這非常有趣。這是一種獨特的團隊工作方式,因為很多人都被依照小組或專案分組,做他們被指派且需要做的工作,但我、Gui 和 Luci 卻可以接觸一切。我們須定期依照期限和競爭需求確定優先順序。但日常工作是,我們收到各個團隊的要求,告知一些文本已經準備好讓 Luci 審查,Luci 審查完後,我們就接續進行本地化流程。

本地化包含翻譯遊戲中的_所有_文本,像是此處顯示的 The Land of Lost Dreams 指引手冊。

本地化包含翻譯遊戲中的所有文本,像是此處顯示的 The Land of Lost Dreams 指引手冊。

我的工作則是由 Gui 示意我,他已經把所有的東西都送去翻譯了,然後,我可以在通知外部本地化 QA 團隊之前,先看一下內容是什麼。看看內容,玩玩遊戲,試圖找到所有需要看的文字,這樣我就可以將其做成測試計劃,測試人員就能輕鬆標記他們已檢查和翻譯的內容。我確保收集所有他們需要的資料,讓他們瞭解內容。收到翻譯後,我就與外部團隊領導溝通,讓他們知道自己在做什麼,並將我為他們收集的所有資料傳給他們,等他們提問。一整天下來,都會收到很多問題。

與分布在全球各地這麼多不同的人合作,會很困難嗎?

會,因為我們各有一個內部和外部的團隊,我們希望能與每個人有更多個人的日常接觸和互動。但是,因為只有我和 Gui 與他們一起工作,要和每個人聊天有點難度。所以我們真的必須依靠團隊領導,盡力幫助我們準確轉達來自測試人員的資訊。不過只要有機會,我喜歡和他們一對一交談,回答他們的問題。因為我能接觸到他們需要的一切,像是所有開發人員和製作內容的出色人士。如果我們能有這種一對一的交流方式是最好的,但不幸的是,不太可能每次都有機會。

當你進行本地化時,是否會鼓勵團隊盡量準確地將所有內容從英文翻譯成其他語言,或者你是否嘗試使其更具吸引力,吸引不同國家的觀眾?

All Hallows': The Land of Lost Dreams 中有包含一些口語用法,像是這裡顯示的「Bruh」一詞。這取決於本地化團隊決定如何翻譯。

All Hallows': The Land of Lost Dreams 中有包含一些口語用法,像是這裡顯示的「Bruh」一詞。這取決於本地化團隊決定如何翻譯。

我們真正想要的是讓譯者盡可能發揮創造力。我的想法是,真正好的翻譯,你不會知道當中的文字是從另一種語言翻譯過來的。你就是讀它而已,不會想到背後的來源語言。我認為對我們來說,向翻譯及測試人員傳達 Mm 獨有的語氣真的很重要。所以說,我們真的鼓勵他們不要只是堅持逐字逐句地翻譯英文,只要譯者能保持意思完整,那就是一個很好的翻譯。

看得出來,我們不希望他們全部改寫,使其聽起來像一款截然不同的遊戲,但我們希望它在每種語言中聽起來都很有趣又自然流暢。以我們在英文中的表達方式舉例,像是:「It's raining cats and dogs」,如果這句話在翻譯語言中沒有合乎語意,我們不希望譯者真的照字面翻。所以說,我們真的鼓勵他們盡量用自己的語言來搞笑,當然了,也能在其中加入自己的雙關語和文化。

那麼,你所監督的事物中,最有趣的事是什麼?

我喜歡從事遊戲活動方面的工作。這一直都不簡單,因為我們真的沒有太多時間來完成這些工作,但我喜歡這些工作,因為對我來說,這是更大的挑戰,我可以制定複雜的測試計畫,找出測試人員在時限內有效完成所有工作的最佳方法。其次,這也是展現我們才華的絕佳舞台。舉例來說像是 All Hallows’: The Land of Lost Dreams,每天能為這種類型的內容工作,我就很開心,它是如此亮眼。社群內容也是我最喜歡的工作,雖然很可惜,玩家創作的內容我們不會進行本地化,但只要看到社群的創作能力,我就很慶幸自己每天都在這裡工作。

你提到你在 Sega 和 2K 工作過。你在那裡做什麼工作,和在 Mm 有什麼不同嗎?

即使是複雜政治體制相關的笑話也必須本地化,要試著保持幽默感可能會很困難。

即使是複雜政治體制相關的笑話也必須本地化,要試著保持幽默感可能會很困難。

說實話,以前只在發行商工作過,在 Mm 這樣的開發工作室工作有如夢想成真。儘管為 Sega 和 2K 工作很有趣,但他們有非常、非常成熟的流程,主要的差別是發行商與許多不同的工作室合作。所以說,你與開發人員沒有太多的個人關係。你錯過了很多與開發人員和參與內容前期製作人員間的討論,這可能是在 Mm 工作室工作的主要區別。

Mm 最棒的是你可以看到所有人才和創造力齊聚在你面前。見識到所有人的創造力真的很鼓舞人心,從一開始就參與到一個專案中是件令人愉快的事,因為這樣我們可以教導每個人在設計的哪些方面進行思考,如何確保迎合我們支援的所有文化和語言。為發行商工作則不同,因為我是用法文測試和玩遊戲的人,所以這真的很有趣。但我一直想從事工作室方面的事情。

Johanna 與 InfiniDreams 團隊一起參加 Bon Appétit 的實況錄音。

對於那些希望進入本地化領域的人,你有什麼建議或秘訣嗎?

我學到的是,只要你對電子遊戲有熱誠,無論你想從事本地化工作還是開發工作,都可以實現。擁有特定學歷當然有幫助,但我的履歷上有多少學位並不重要,因為他們正在尋找的是富有熱情的人。當我在 2K 進行面試時,我實際上在那場要求的面試中表現得很糟糕。他們甚至在面試後直接告訴我這件事。但他們能感覺到我對本地化有熱情,而且在其他方面都合格,所以決定給我一個機會。所以說,我認為只要你能表現出對工作的熱情,就能達成目標。

Mm 工作人員的辦公桌上似乎有很多有趣的東西,你的桌子上現在有什麼?

我不認為我有什麼荒唐的東西,但我這裡有一個馬蒂·麥佛萊的公仔。我喜歡科幻媒體,《回到未來》是我最喜歡的系列電影,我有這個已經好多年了。我去工作,它幾乎都伴隨著我,就放在我的工作桌上,由於工作室現在正在整修,它現在就放在我家。我還喜歡《動物森友會》,所以我有一個可愛又小小的巨星 K.K. Amiibo。然後還有這一大杯咖啡。我非常喜歡喝咖啡,沒有它我就活不下去。我絕對需要它來幫助我完成工作。

總結一下,你最喜歡的 Dreams Universe 是什麼,你有什麼推薦嗎?

Bon Appétit 社群派對發表的畫面截圖,這是 InfiniDreams 為了慶祝社群派對的推出而製作的。

Bon Appétit 社群派對發表的畫面截圖,這是 InfiniDreams 為了慶祝社群派對的推出而製作的。

好吧,我真的想談一談 InfiniDreams 有多棒。他們已經知道了,但我還是想說我超愛 (由 ChevalierBoreElfiooh 主創的) InfiniDreams。他們是一個了不起的團隊,其成品令人驚豔。我們實際上和他們一起開法語實況,他們打造社群派對 Bon Appétit。他們非常高興地參與,並與我們一起投入實況,這是最富正能量的事情。就像我們要求他們為社群派對想出一個主題,他們做了這個合適的 PowerPoint 來展示,真是令人難以置信的專業,這表示他們對這件事情有多麼認真。

《Quartier de Misu》的畫面截圖,由 Fr0d0_FragginsS79 創作。有沒有想過在 Dreams Universe 的巴黎街頭中散步?多麼好笑的問題,你當然有想過!

《Quartier de Misu》的畫面截圖,由 Fr0d0_FragginsS79 創作。有沒有想過在 Dreams Universe 的巴黎街頭中散步?多麼好笑的問題,你當然有想過!

最後在他們向我們提議的一堆選項中,我們選擇了 Bon Appétit,因為這絕對是我們這段時間以來收到的最好的社群派對創意之一。其中有非常多厲害的作品,但我最喜歡的恰好是獲勝作品,它的名稱是 Quartier de Misu,作者是 Fr0d0_FragginsS79。基本上,你就是在巴黎的一條街道上漫步,但它看起來很神奇,令人不可思議的印象深刻。不過我會說 InfiniDreams 另一個我最喜歡的作品就是 Speed Creates

《Il était une fois...》的畫面截圖,由 InfiniDreams 創作。這是一個扭曲版的小紅帽故事。

《Il était une fois...》的畫面截圖,由 InfiniDreams 創作。這是一個扭曲版的小紅帽故事。

我記得有一個非常令人印象深刻的作品,叫做 Il était une fois...,那個創作說實話讓我笑得很厲害,這是 Dreams Universe 作品不常做到的事,這就是為什麼我認為它如此奇妙。基本上他們在盲目創作各式各樣的元素,然後將其放在一塊,創作小紅帽童話的翻版。我真的鼓勵每個人都去看看,因為它真的很有趣,旁白配得很好,最後有一個精彩的小轉折,讓我放聲大笑。你發現這樣的作品時,就是在告訴你,Dreams Universe 能夠打造一些令人非常嘆為觀止的體驗。

Dreams Universe 使用者指南目前仍在持續開發。請持續關注後續更新,我們會隨時間新增更多學習資源。